Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Italskt - Já almoçou ?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktItalskt

Bólkur Setningur

Heiti
Já almoçou ?
Tekstur
Framborið av guinha
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Já almoçou ?

Heiti
Hai già pranzato?
Umseting
Italskt

Umsett av Morganno
Ynskt mál: Italskt

Hai già pranzato?
Góðkent av Xini - 19 Januar 2008 16:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Januar 2008 17:50

Freya
Tal av boðum: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Januar 2008 18:49

surok
Tal av boðum: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Januar 2008 21:05

Sandradeo
Tal av boðum: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Januar 2008 00:40

guilon
Tal av boðum: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Januar 2008 16:13

Freya
Tal av boðum: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.