Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Italiensk - Já almoçou ?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskItaliensk

Kategori Setning

Tittel
Já almoçou ?
Tekst
Skrevet av guinha
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Já almoçou ?

Tittel
Hai già pranzato?
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Morganno
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Hai già pranzato?
Senest vurdert og redigert av Xini - 19 Januar 2008 16:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Januar 2008 17:50

Freya
Antall Innlegg: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Januar 2008 18:49

surok
Antall Innlegg: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Januar 2008 21:05

Sandradeo
Antall Innlegg: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Januar 2008 00:40

guilon
Antall Innlegg: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Januar 2008 16:13

Freya
Antall Innlegg: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.