Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - hee arada bi kayboluyo ya

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
hee arada bi kayboluyo ya
Text
Tillagd av mireia
Källspråk: Turkiska

hee arada bi kayboluyo ya

Titel
yeah, it disappears now and then
Översättning
Engelska

Översatt av smy
Språket som det ska översättas till: Engelska

yeah, it disappears now and then
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 19 Februari 2008 02:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Februari 2008 18:46

efozdel
Antal inlägg: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 Februari 2008 19:01

smy
Antal inlägg: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 Februari 2008 22:33

merdogan
Antal inlägg: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 Februari 2008 22:34

merdogan
Antal inlägg: 3769
olmaz mı?

17 Februari 2008 22:47

smy
Antal inlägg: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 Februari 2008 21:02

merdogan
Antal inlägg: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 Februari 2008 21:09

smy
Antal inlägg: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir