Tradução - Turco-Inglês - hee arada bi kayboluyo yaEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | hee arada bi kayboluyo ya | | Idioma de origem: Turco
hee arada bi kayboluyo ya |
|
| yeah, it disappears now and then | TraduçãoInglês Traduzido por smy | Idioma alvo: Inglês
yeah, it disappears now and then |
|
Último validado ou editado por IanMegill2 - 19 Fevereiro 2008 02:37
Últimas Mensagens | | | | | 16 Fevereiro 2008 18:46 | | | you can use seldom instead of "now and then" | | | 16 Fevereiro 2008 19:01 | | smyNúmero de Mensagens: 2481 | Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz | | | 17 Fevereiro 2008 22:33 | | | "now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı? | | | 17 Fevereiro 2008 22:34 | | | | | | 17 Fevereiro 2008 22:47 | | smyNúmero de Mensagens: 2481 | olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" deÄŸil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı | | | 18 Fevereiro 2008 21:02 | | | "it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı? | | | 18 Fevereiro 2008 21:09 | | smyNúmero de Mensagens: 2481 | orasını bilemiyorum iÅŸte, "he" de "she" de "it" de olabilir |
|
|