Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - hee arada bi kayboluyo ya

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
hee arada bi kayboluyo ya
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mireia
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

hee arada bi kayboluyo ya

τίτλος
yeah, it disappears now and then
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

yeah, it disappears now and then
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 19 Φεβρουάριος 2008 02:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Φεβρουάριος 2008 18:46

efozdel
Αριθμός μηνυμάτων: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 Φεβρουάριος 2008 19:01

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 Φεβρουάριος 2008 22:33

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 Φεβρουάριος 2008 22:34

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
olmaz mı?

17 Φεβρουάριος 2008 22:47

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 Φεβρουάριος 2008 21:02

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 Φεβρουάριος 2008 21:09

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir