Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - hee arada bi kayboluyo ya

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hee arada bi kayboluyo ya
Metin
Öneri mireia
Kaynak dil: Türkçe

hee arada bi kayboluyo ya

Başlık
yeah, it disappears now and then
Tercüme
İngilizce

Çeviri smy
Hedef dil: İngilizce

yeah, it disappears now and then
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 19 Şubat 2008 02:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Şubat 2008 18:46

efozdel
Mesaj Sayısı: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 Şubat 2008 19:01

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 Şubat 2008 22:33

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 Şubat 2008 22:34

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
olmaz mı?

17 Şubat 2008 22:47

smy
Mesaj Sayısı: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 Şubat 2008 21:02

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 Şubat 2008 21:09

smy
Mesaj Sayısı: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir