मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - hee arada bi kayboluyo ya
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hee arada bi kayboluyo ya
हरफ
mireia
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
hee arada bi kayboluyo ya
शीर्षक
yeah, it disappears now and then
अनुबाद
अंग्रेजी
smy
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
yeah, it disappears now and then
Validated by
IanMegill2
- 2008年 फेब्रुअरी 19日 02:37
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 16日 18:46
efozdel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 71
you can use seldom instead of "now and then"
2008年 फेब्रुअरी 16日 19:01
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz
2008年 फेब्रुअरी 17日 22:33
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?
2008年 फेब्रुअरी 17日 22:34
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
olmaz mı?
2008年 फेब्रुअरी 17日 22:47
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı
2008年 फेब्रुअरी 18日 21:02
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?
2008年 फेब्रुअरी 18日 21:09
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir