Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - hee arada bi kayboluyo ya

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hee arada bi kayboluyo ya
Text
Enviat per mireia
Idioma orígen: Turc

hee arada bi kayboluyo ya

Títol
yeah, it disappears now and then
Traducció
Anglès

Traduït per smy
Idioma destí: Anglès

yeah, it disappears now and then
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 19 Febrer 2008 02:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Febrer 2008 18:46

efozdel
Nombre de missatges: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 Febrer 2008 19:01

smy
Nombre de missatges: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 Febrer 2008 22:33

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 Febrer 2008 22:34

merdogan
Nombre de missatges: 3769
olmaz mı?

17 Febrer 2008 22:47

smy
Nombre de missatges: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 Febrer 2008 21:02

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 Febrer 2008 21:09

smy
Nombre de missatges: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir