Traducció - Turc-Anglès - hee arada bi kayboluyo yaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | hee arada bi kayboluyo ya | | Idioma orígen: Turc
hee arada bi kayboluyo ya |
|
| yeah, it disappears now and then | TraduccióAnglès Traduït per smy | Idioma destí: Anglès
yeah, it disappears now and then |
|
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 19 Febrer 2008 02:37
Darrer missatge | | | | | 16 Febrer 2008 18:46 | | | you can use seldom instead of "now and then" | | | 16 Febrer 2008 19:01 | | smyNombre de missatges: 2481 | Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz | | | 17 Febrer 2008 22:33 | | | "now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı? | | | 17 Febrer 2008 22:34 | | | | | | 17 Febrer 2008 22:47 | | smyNombre de missatges: 2481 | olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı | | | 18 Febrer 2008 21:02 | | | "it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı? | | | 18 Febrer 2008 21:09 | | smyNombre de missatges: 2481 | orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir |
|
|