ترجمة - تركي-انجليزي - hee arada bi kayboluyo yaحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | hee arada bi kayboluyo ya | | لغة مصدر: تركي
hee arada bi kayboluyo ya |
|
| yeah, it disappears now and then | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف smy | لغة الهدف: انجليزي
yeah, it disappears now and then |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 19 شباط 2008 02:37
آخر رسائل | | | | | 16 شباط 2008 18:46 | | | you can use seldom instead of "now and then" | | | 16 شباط 2008 19:01 | | smyعدد الرسائل: 2481 | Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz | | | 17 شباط 2008 22:33 | | | "now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı? | | | 17 شباط 2008 22:34 | | | | | | 17 شباط 2008 22:47 | | smyعدد الرسائل: 2481 | olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" deÄŸil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı | | | 18 شباط 2008 21:02 | | | "it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı? | | | 18 شباط 2008 21:09 | | smyعدد الرسائل: 2481 | orasını bilemiyorum iÅŸte, "he" de "she" de "it" de olabilir |
|
|