Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - hee arada bi kayboluyo ya

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hee arada bi kayboluyo ya
Tekst
Prezantuar nga mireia
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hee arada bi kayboluyo ya

Titull
yeah, it disappears now and then
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga smy
Përkthe në: Anglisht

yeah, it disappears now and then
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 19 Shkurt 2008 02:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Shkurt 2008 18:46

efozdel
Numri i postimeve: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 Shkurt 2008 19:01

smy
Numri i postimeve: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 Shkurt 2008 22:33

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 Shkurt 2008 22:34

merdogan
Numri i postimeve: 3769
olmaz mı?

17 Shkurt 2008 22:47

smy
Numri i postimeve: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 Shkurt 2008 21:02

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 Shkurt 2008 21:09

smy
Numri i postimeve: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir