Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - hee arada bi kayboluyo ya

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hee arada bi kayboluyo ya
Texte
Proposé par mireia
Langue de départ: Turc

hee arada bi kayboluyo ya

Titre
yeah, it disappears now and then
Traduction
Anglais

Traduit par smy
Langue d'arrivée: Anglais

yeah, it disappears now and then
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 19 Février 2008 02:37





Derniers messages

Auteur
Message

16 Février 2008 18:46

efozdel
Nombre de messages: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 Février 2008 19:01

smy
Nombre de messages: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 Février 2008 22:33

merdogan
Nombre de messages: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 Février 2008 22:34

merdogan
Nombre de messages: 3769
olmaz mı?

17 Février 2008 22:47

smy
Nombre de messages: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 Février 2008 21:02

merdogan
Nombre de messages: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 Février 2008 21:09

smy
Nombre de messages: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir