Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - hee arada bi kayboluyo ya

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hee arada bi kayboluyo ya
متن
mireia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

hee arada bi kayboluyo ya

عنوان
yeah, it disappears now and then
ترجمه
انگلیسی

smy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

yeah, it disappears now and then
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 19 فوریه 2008 02:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 فوریه 2008 18:46

efozdel
تعداد پیامها: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 فوریه 2008 19:01

smy
تعداد پیامها: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 فوریه 2008 22:33

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 فوریه 2008 22:34

merdogan
تعداد پیامها: 3769
olmaz mı?

17 فوریه 2008 22:47

smy
تعداد پیامها: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 فوریه 2008 21:02

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 فوریه 2008 21:09

smy
تعداد پیامها: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir