Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - hee arada bi kayboluyo ya

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hee arada bi kayboluyo ya
Tекст
Добавлено mireia
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hee arada bi kayboluyo ya

Статус
yeah, it disappears now and then
Перевод
Английский

Перевод сделан smy
Язык, на который нужно перевести: Английский

yeah, it disappears now and then
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 19 Февраль 2008 02:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Февраль 2008 18:46

efozdel
Кол-во сообщений: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 Февраль 2008 19:01

smy
Кол-во сообщений: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 Февраль 2008 22:33

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 Февраль 2008 22:34

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
olmaz mı?

17 Февраль 2008 22:47

smy
Кол-во сообщений: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 Февраль 2008 21:02

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 Февраль 2008 21:09

smy
Кол-во сообщений: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir