Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - hee arada bi kayboluyo ya

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
hee arada bi kayboluyo ya
Tekst
Opgestuurd door mireia
Uitgangs-taal: Turks

hee arada bi kayboluyo ya

Titel
yeah, it disappears now and then
Vertaling
Engels

Vertaald door smy
Doel-taal: Engels

yeah, it disappears now and then
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 19 februari 2008 02:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 februari 2008 18:46

efozdel
Aantal berichten: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 februari 2008 19:01

smy
Aantal berichten: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 februari 2008 22:33

merdogan
Aantal berichten: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 februari 2008 22:34

merdogan
Aantal berichten: 3769
olmaz mı?

17 februari 2008 22:47

smy
Aantal berichten: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 februari 2008 21:02

merdogan
Aantal berichten: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 februari 2008 21:09

smy
Aantal berichten: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir