Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - hee arada bi kayboluyo ya
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hee arada bi kayboluyo ya
Tekstur
Framborið av
mireia
Uppruna mál: Turkiskt
hee arada bi kayboluyo ya
Heiti
yeah, it disappears now and then
Umseting
Enskt
Umsett av
smy
Ynskt mál: Enskt
yeah, it disappears now and then
Góðkent av
IanMegill2
- 19 Februar 2008 02:37
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Februar 2008 18:46
efozdel
Tal av boðum: 71
you can use seldom instead of "now and then"
16 Februar 2008 19:01
smy
Tal av boðum: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz
17 Februar 2008 22:33
merdogan
Tal av boðum: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?
17 Februar 2008 22:34
merdogan
Tal av boðum: 3769
olmaz mı?
17 Februar 2008 22:47
smy
Tal av boðum: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı
18 Februar 2008 21:02
merdogan
Tal av boðum: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?
18 Februar 2008 21:09
smy
Tal av boðum: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir