Prevođenje - Turski-Engleski - hee arada bi kayboluyo yaTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | hee arada bi kayboluyo ya | | Izvorni jezik: Turski
hee arada bi kayboluyo ya |
|
| yeah, it disappears now and then | PrevođenjeEngleski Preveo smy | Ciljni jezik: Engleski
yeah, it disappears now and then |
|
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 19 veljača 2008 02:37
Najnovije poruke | | | | | 16 veljača 2008 18:46 | | | you can use seldom instead of "now and then" | | | 16 veljača 2008 19:01 | | smyBroj poruka: 2481 | Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz | | | 17 veljača 2008 22:33 | | | "now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı? | | | 17 veljača 2008 22:34 | | | | | | 17 veljača 2008 22:47 | | smyBroj poruka: 2481 | olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" deÄŸil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı | | | 18 veljača 2008 21:02 | | | "it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı? | | | 18 veljača 2008 21:09 | | smyBroj poruka: 2481 | orasını bilemiyorum iÅŸte, "he" de "she" de "it" de olabilir |
|
|