Översättning - Franska-Engelska - police administrative et ordre publicAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Uttryck - Samhälle/Folk/Politik | police administrative et ordre public | | Källspråk: Franska
police administrative et ordre public | Anmärkningar avseende översättningen | la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| adimistrative policing and public order | | Språket som det ska översättas till: Engelska
administrative policing and public order | Anmärkningar avseende översättningen | policing= control of an area or a problem by the police |
|
Senast granskad eller redigerad av mateo - 24 Januari 2006 11:32
Senaste inlägg | | | | | 8 November 2005 22:29 | | | J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français? |
|
|