Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - police administrative et ordre public

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Expressió - Societat / Gent / Política

Títol
police administrative et ordre public
Text
Enviat per delphine
Idioma orígen: Francès

police administrative et ordre public
Notes sobre la traducció
la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
adimistrative policing and public order
Traducció
Anglès

Traduït per ela_pop_escu
Idioma destí: Anglès

administrative policing and public order
Notes sobre la traducció
policing= control of an area or a problem by the police
Darrera validació o edició per mateo - 24 Gener 2006 11:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Novembre 2005 22:29

cucumis
Nombre de missatges: 3785
J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français?