Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - police administrative et ordre public

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
police administrative et ordre public
Κείμενο
Υποβλήθηκε από delphine
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

police administrative et ordre public
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
adimistrative policing and public order
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ela_pop_escu
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

administrative policing and public order
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
policing= control of an area or a problem by the police
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από mateo - 24 Ιανουάριος 2006 11:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Νοέμβριος 2005 22:29

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français?