Prevod - Francuski-Engleski - police administrative et ordre publicTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Izraz - Drustvo/Ljudi/Politika | police administrative et ordre public | | Izvorni jezik: Francuski
police administrative et ordre public | | la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| adimistrative policing and public order | | Željeni jezik: Engleski
administrative policing and public order | | policing= control of an area or a problem by the police |
|
Poslednja provera i obrada od mateo - 24 Januar 2006 11:32
Poslednja poruka | | | | | 8 Novembar 2005 22:29 | | | J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français? |
|
|