Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - police administrative et ordre public

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Izraz - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
police administrative et ordre public
Tekst
Podnet od delphine
Izvorni jezik: Francuski

police administrative et ordre public
Napomene o prevodu
la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
adimistrative policing and public order
Prevod
Engleski

Preveo ela_pop_escu
Željeni jezik: Engleski

administrative policing and public order
Napomene o prevodu
policing= control of an area or a problem by the police
Poslednja provera i obrada od mateo - 24 Januar 2006 11:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Novembar 2005 22:29

cucumis
Broj poruka: 3785
J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français?