Traduko - Franca-Angla - police administrative et ordre publicNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo - Societo / Popolo / Politiko | police administrative et ordre public | | Font-lingvo: Franca
police administrative et ordre public | | la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| adimistrative policing and public order | | Cel-lingvo: Angla
administrative policing and public order | | policing= control of an area or a problem by the police |
|
Laste validigita aŭ redaktita de mateo - 24 Januaro 2006 11:32
Lasta Afiŝo | | | | | 8 Novembro 2005 22:29 | | | J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français? |
|
|