Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - police administrative et ordre public

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Expression - Société / Gens / Politique

Titre
police administrative et ordre public
Texte
Proposé par delphine
Langue de départ: Français

police administrative et ordre public
Commentaires pour la traduction
la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
adimistrative policing and public order
Traduction
Anglais

Traduit par ela_pop_escu
Langue d'arrivée: Anglais

administrative policing and public order
Commentaires pour la traduction
policing= control of an area or a problem by the police
Dernière édition ou validation par mateo - 24 Janvier 2006 11:32





Derniers messages

Auteur
Message

8 Novembre 2005 22:29

cucumis
Nombre de messages: 3785
J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français?