Oversettelse - Fransk-Engelsk - police administrative et ordre publicNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk - Samfunn / mennesker / politikk | police administrative et ordre public | | Kildespråk: Fransk
police administrative et ordre public | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| adimistrative policing and public order | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
administrative policing and public order | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | policing= control of an area or a problem by the police |
|
Senest vurdert og redigert av mateo - 24 Januar 2006 11:32
Siste Innlegg | | | | | 8 November 2005 22:29 | | | J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français? |
|
|