Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - police administrative et ordre public

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelsk

Kategori Utrykk - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
police administrative et ordre public
Tekst
Skrevet av delphine
Kildespråk: Fransk

police administrative et ordre public
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
la notion n'existe pas en droit anglais! mais je suis tenue de résumer ma thèse sur le sujet en anglais...or, jusqu'à présent la seule traduction qu'un anglophone non juriste m'a donné est celle de "administrative policing force". or, je ne suis pas sure que cela corresponde parfaitement.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
adimistrative policing and public order
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ela_pop_escu
Språket det skal oversettes til: Engelsk

administrative policing and public order
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
policing= control of an area or a problem by the police
Senest vurdert og redigert av mateo - 24 Januar 2006 11:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 November 2005 22:29

cucumis
Antall Innlegg: 3785
J'espère qu'un jusriste bilingue passera par là mais je doute que ce la soit le cas d'ici peu. En 2 mots, qu'est ce que représente le terme "police administrative et ordre public" en droit français?