Översättning - Finska-Svenska - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...Aktuell status Översättning
Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään... | | Källspråk: Finska
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan. Kiireellisissä asioissa soita | Anmärkningar avseende översättningen | This is a response I have had from an email sent. |
|
| Jag är bortrest och jag läser inte min e-post pÃ¥ ett tag. | ÖversättningSvenska Översatt av pias | Språket som det ska översättas till: Svenska
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag. Ring vid brådskande ärenden
|
|
Senast granskad eller redigerad av Piagabriella - 20 Februari 2008 18:40
Senaste inlägg | | | | | 19 Februari 2008 19:33 | | | You usually write "brÃ¥dskande ärenden, not situations,, " | | | 20 Februari 2008 18:36 | | | Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden lÃ¥ter bra. Skulle du ha nÃ¥got emot det, Pia? | | | 20 Februari 2008 18:38 | | piasAntal inlägg: 8114 | Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu. |
|
|