Traduzione - Finlandese-Svedese - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...Stato attuale Traduzione
Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään... | | Lingua originale: Finlandese
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan. Kiireellisissä asioissa soita | | This is a response I have had from an email sent. |
|
| Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag. | TraduzioneSvedese Tradotto da pias | Lingua di destinazione: Svedese
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag. Ring vid brådskande ärenden
|
|
Ultima convalida o modifica di Piagabriella - 20 Febbraio 2008 18:40
Ultimi messaggi | | | | | 19 Febbraio 2008 19:33 | | swe27Numero di messaggi: 33 | You usually write "brådskande ärenden, not situations,, " | | | 20 Febbraio 2008 18:36 | | | Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia? | | | 20 Febbraio 2008 18:38 | | piasNumero di messaggi: 8114 | Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu. |
|
|