Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Finlandese-Svedese - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseIngleseNorvegeseSvedeseSpagnolo

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Testo
Aggiunto da SaraL
Lingua originale: Finlandese

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Note sulla traduzione
This is a response I have had from an email sent.

Titolo
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Ultima convalida o modifica di Piagabriella - 20 Febbraio 2008 18:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Febbraio 2008 19:33

swe27
Numero di messaggi: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Febbraio 2008 18:36

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Febbraio 2008 18:38

pias
Numero di messaggi: 8113
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.