Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Fiński-Szwedzki - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FińskiAngielskiNorweskiSzwedzkiHiszpański

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Tekst
Wprowadzone przez SaraL
Język źródłowy: Fiński

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Uwagi na temat tłumaczenia
This is a response I have had from an email sent.

Tytuł
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Piagabriella - 20 Luty 2008 18:40





Ostatni Post

Autor
Post

19 Luty 2008 19:33

swe27
Liczba postów: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Luty 2008 18:36

Piagabriella
Liczba postów: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Luty 2008 18:38

pias
Liczba postów: 8113
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.