Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Finnisch-Schwedisch - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FinnischEnglischNorwegischSchwedischSpanisch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Text
Übermittelt von SaraL
Herkunftssprache: Finnisch

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Bemerkungen zur Übersetzung
This is a response I have had from an email sent.

Titel
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Piagabriella - 20 Februar 2008 18:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Februar 2008 19:33

swe27
Anzahl der Beiträge: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Februar 2008 18:36

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Februar 2008 18:38

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.