Übersetzung - Finnisch-Schwedisch - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään... | Text Übermittelt von SaraL | Herkunftssprache: Finnisch
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan. Kiireellisissä asioissa soita | Bemerkungen zur Übersetzung | This is a response I have had from an email sent. |
|
| Jag är bortrest och jag läser inte min e-post pÃ¥ ett tag. | ÜbersetzungSchwedisch Übersetzt von pias | Zielsprache: Schwedisch
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag. Ring vid brådskande ärenden
|
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Piagabriella - 20 Februar 2008 18:40
Letzte Beiträge | | | | | 19 Februar 2008 19:33 | | swe27Anzahl der Beiträge: 33 | You usually write "brÃ¥dskande ärenden, not situations,, " | | | 20 Februar 2008 18:36 | | | Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden lÃ¥ter bra. Skulle du ha nÃ¥got emot det, Pia? | | | 20 Februar 2008 18:38 | | piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu. |
|
|