Prevođenje - Finski-Švedski - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään... | | Izvorni jezik: Finski
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan. Kiireellisissä asioissa soita | | This is a response I have had from an email sent. |
|
| Jag är bortrest och jag läser inte min e-post pÃ¥ ett tag. | PrevođenjeŠvedski Preveo pias | Ciljni jezik: Švedski
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag. Ring vid brådskande ärenden
|
|
Posljednji potvrdio i uredio Piagabriella - 20 veljača 2008 18:40
Najnovije poruke | | | | | 19 veljača 2008 19:33 | | | You usually write "brÃ¥dskande ärenden, not situations,, " | | | 20 veljača 2008 18:36 | | | Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden lÃ¥ter bra. Skulle du ha nÃ¥got emot det, Pia? | | | 20 veljača 2008 18:38 | |  piasBroj poruka: 8114 | Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu. |
|
|