Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Фински-Swedish - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиАнглийскиНорвежкиSwedishИспански

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Текст
Предоставено от SaraL
Език, от който се превежда: Фински

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Забележки за превода
This is a response I have had from an email sent.

Заглавие
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Превод
Swedish

Преведено от pias
Желан език: Swedish

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
За последен път се одобри от Piagabriella - 20 Февруари 2008 18:40





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2008 19:33

swe27
Общо мнения: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Февруари 2008 18:36

Piagabriella
Общо мнения: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Февруари 2008 18:38

pias
Общо мнения: 8113
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.