ترجمه - فنلاندی-سوئدی - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään... | متن SaraL پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: فنلاندی
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan. Kiireellisissä asioissa soita | | This is a response I have had from an email sent. |
|
| Jag är bortrest och jag läser inte min e-post pÃ¥ ett tag. | ترجمهسوئدی pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: سوئدی
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag. Ring vid brådskande ärenden
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Piagabriella - 20 فوریه 2008 18:40
آخرین پیامها | | | | | 19 فوریه 2008 19:33 | | | You usually write "brÃ¥dskande ärenden, not situations,, " | | | 20 فوریه 2008 18:36 | | | Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden lÃ¥ter bra. Skulle du ha nÃ¥got emot det, Pia? | | | 20 فوریه 2008 18:38 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu. |
|
|