Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Шведский - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийАнглийскийНорвежскийШведскийИспанский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Tекст
Добавлено SaraL
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Комментарии для переводчика
This is a response I have had from an email sent.

Статус
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Перевод
Шведский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Последнее изменение было внесено пользователем Piagabriella - 20 Февраль 2008 18:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Февраль 2008 19:33

swe27
Кол-во сообщений: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Февраль 2008 18:36

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Февраль 2008 18:38

pias
Кол-во сообщений: 8113
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.