Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Italienska - O teos autos
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
O teos autos
Text
Tillagd av
ariolo2
Källspråk: Grekiska
O teos autos ouk oratos estin allà logw cai nw monon teretos
Titel
Questo dio
Översättning
Italienska
Översatt av
gigi1
Språket som det ska översättas till: Italienska
Dio non è visibile, ma é contemplabile solo dalla ragione e dall'intelletto.
Anmärkningar avseende översättningen
traduzione di pirulito
Senast granskad eller redigerad av
ali84
- 3 Maj 2008 14:46
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 April 2008 22:46
pirulito
Antal inlägg: 1180
Good try, Gigi!
Just a suggestion!
allà logw cai nw monon teretos = ἀλλὰ λόγῳ μόνον καὶ νοῳ θεωÏατὸς
Dio non è visibile [è invisibile agli occhi], ma é contemplabile solo dalla ragione e dall'intelletto [é intelligibile].
CC:
ali84
9 Maj 2008 18:53
gigi1
Antal inlägg: 116
Just a question why και is written as cai? Shouldn't be written as kai?