Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Italiensk - O teos autos
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
O teos autos
Tekst
Skrevet av
ariolo2
Kildespråk: Gresk
O teos autos ouk oratos estin allà logw cai nw monon teretos
Tittel
Questo dio
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
gigi1
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Dio non è visibile, ma é contemplabile solo dalla ragione e dall'intelletto.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
traduzione di pirulito
Senest vurdert og redigert av
ali84
- 3 Mai 2008 14:46
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 April 2008 22:46
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Good try, Gigi!
Just a suggestion!
allà logw cai nw monon teretos = ἀλλὰ λόγῳ μόνον καὶ νοῳ θεωÏατὸς
Dio non è visibile [è invisibile agli occhi], ma é contemplabile solo dalla ragione e dall'intelletto [é intelligibile].
CC:
ali84
9 Mai 2008 18:53
gigi1
Antall Innlegg: 116
Just a question why και is written as cai? Shouldn't be written as kai?