Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Италиански - O teos autos
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
O teos autos
Текст
Предоставено от
ariolo2
Език, от който се превежда: Гръцки
O teos autos ouk oratos estin allà logw cai nw monon teretos
Заглавие
Questo dio
Превод
Италиански
Преведено от
gigi1
Желан език: Италиански
Dio non è visibile, ma é contemplabile solo dalla ragione e dall'intelletto.
Забележки за превода
traduzione di pirulito
За последен път се одобри от
ali84
- 3 Май 2008 14:46
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Април 2008 22:46
pirulito
Общо мнения: 1180
Good try, Gigi!
Just a suggestion!
allà logw cai nw monon teretos = ἀλλὰ λόγῳ μόνον καὶ νοῳ θεωÏατὸς
Dio non è visibile [è invisibile agli occhi], ma é contemplabile solo dalla ragione e dall'intelletto [é intelligibile].
CC:
ali84
9 Май 2008 18:53
gigi1
Общо мнения: 116
Just a question why και is written as cai? Shouldn't be written as kai?