Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - alismak sevmekten daha zor geliyor

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
alismak sevmekten daha zor geliyor
Text
Tillagd av chickalina
Källspråk: Turkiska

alismak sevmekten daha zor geliyor

Titel
to get used
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

to get used becomes more difficult than to love
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 8 April 2008 22:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 April 2008 04:34

lilian canale
Antal inlägg: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 April 2008 07:24

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks...

8 April 2008 16:04

cesur_civciv
Antal inlägg: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 April 2008 21:24

kfeto
Antal inlägg: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 April 2008 21:37

lilian canale
Antal inlägg: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 April 2008 22:37

merdogan
Antal inlägg: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 April 2008 22:50

lilian canale
Antal inlägg: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 April 2008 07:39

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks...