Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - alismak sevmekten daha zor geliyor

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
alismak sevmekten daha zor geliyor
Testo
Aggiunto da chickalina
Lingua originale: Turco

alismak sevmekten daha zor geliyor

Titolo
to get used
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

to get used becomes more difficult than to love
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 8 Aprile 2008 22:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Aprile 2008 04:34

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 Aprile 2008 07:24

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks...

8 Aprile 2008 16:04

cesur_civciv
Numero di messaggi: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 Aprile 2008 21:24

kfeto
Numero di messaggi: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 Aprile 2008 21:37

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 Aprile 2008 22:37

merdogan
Numero di messaggi: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 Aprile 2008 22:50

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 Aprile 2008 07:39

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks...