Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - alismak sevmekten daha zor geliyor

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
alismak sevmekten daha zor geliyor
Text
Übermittelt von chickalina
Herkunftssprache: Türkisch

alismak sevmekten daha zor geliyor

Titel
to get used
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

to get used becomes more difficult than to love
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 April 2008 22:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 April 2008 04:34

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 April 2008 07:24

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks...

8 April 2008 16:04

cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 April 2008 21:24

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 April 2008 21:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 April 2008 22:37

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 April 2008 22:50

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 April 2008 07:39

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks...