Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - alismak sevmekten daha zor geliyor

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
alismak sevmekten daha zor geliyor
Metin
Öneri chickalina
Kaynak dil: Türkçe

alismak sevmekten daha zor geliyor

Başlık
to get used
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

to get used becomes more difficult than to love
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Nisan 2008 22:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Nisan 2008 04:34

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 Nisan 2008 07:24

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
thanks...

8 Nisan 2008 16:04

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 Nisan 2008 21:24

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 Nisan 2008 21:37

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 Nisan 2008 22:37

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 Nisan 2008 22:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 Nisan 2008 07:39

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
thanks...