Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - alismak sevmekten daha zor geliyor

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
alismak sevmekten daha zor geliyor
Текст
Предоставено от chickalina
Език, от който се превежда: Турски

alismak sevmekten daha zor geliyor

Заглавие
to get used
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

to get used becomes more difficult than to love
За последен път се одобри от lilian canale - 8 Април 2008 22:51





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Април 2008 04:34

lilian canale
Общо мнения: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 Април 2008 07:24

merdogan
Общо мнения: 3769
thanks...

8 Април 2008 16:04

cesur_civciv
Общо мнения: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 Април 2008 21:24

kfeto
Общо мнения: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 Април 2008 21:37

lilian canale
Общо мнения: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 Април 2008 22:37

merdogan
Общо мнения: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 Април 2008 22:50

lilian canale
Общо мнения: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 Април 2008 07:39

merdogan
Общо мнения: 3769
thanks...