Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - alismak sevmekten daha zor geliyor

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
alismak sevmekten daha zor geliyor
Text
Înscris de chickalina
Limba sursă: Turcă

alismak sevmekten daha zor geliyor

Titlu
to get used
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

to get used becomes more difficult than to love
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Aprilie 2008 22:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Aprilie 2008 04:34

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 Aprilie 2008 07:24

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks...

8 Aprilie 2008 16:04

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 Aprilie 2008 21:24

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 Aprilie 2008 21:37

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 Aprilie 2008 22:37

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 Aprilie 2008 22:50

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 Aprilie 2008 07:39

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks...