Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - alismak sevmekten daha zor geliyor

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
alismak sevmekten daha zor geliyor
Texte
Proposé par chickalina
Langue de départ: Turc

alismak sevmekten daha zor geliyor

Titre
to get used
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

to get used becomes more difficult than to love
Dernière édition ou validation par lilian canale - 8 Avril 2008 22:51





Derniers messages

Auteur
Message

8 Avril 2008 04:34

lilian canale
Nombre de messages: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 Avril 2008 07:24

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...

8 Avril 2008 16:04

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 Avril 2008 21:24

kfeto
Nombre de messages: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 Avril 2008 21:37

lilian canale
Nombre de messages: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 Avril 2008 22:37

merdogan
Nombre de messages: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 Avril 2008 22:50

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 Avril 2008 07:39

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...