Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - alismak sevmekten daha zor geliyor

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
alismak sevmekten daha zor geliyor
Tekstas
Pateikta chickalina
Originalo kalba: Turkų

alismak sevmekten daha zor geliyor

Pavadinimas
to get used
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

to get used becomes more difficult than to love
Validated by lilian canale - 8 balandis 2008 22:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 balandis 2008 04:34

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
to get used to what, merdogan?

comes or becomes?

8 balandis 2008 07:24

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks...

8 balandis 2008 16:04

cesur_civciv
Žinučių kiekis: 268
Ya kime alışacakmış? Sana mı alışmak zor diyor?

8 balandis 2008 21:24

kfeto
Žinučių kiekis: 953
merhaba
"is more difficult than loving you"
belki?

8 balandis 2008 21:37

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
merdogan:

Is there anything in the Turkish text that requires the use of "become" intead of "be" in the sentence?
If not, I'd accept kfeto's suggestion. It sounds better in English.

What do you think?

8 balandis 2008 22:37

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
This is a sentence from a song. if we only thing the meaning we can say “to get used becomes more difficult than to love”. There is nobody in the sentence.
At the end of song the singer says “ I got used to you”.Does it mean to use "you"? ı don't thing so.

8 balandis 2008 22:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK merdogan I got it!
So, I think your version may sound weird, but it is correct the way it is.
I'll validate it, OK?

9 balandis 2008 07:39

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks...