Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Engelska - samtale med spanioler over msn
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
samtale med spanioler over msn
Text
Tillagd av
MattiKnudsen
Källspråk: Spanska
tienes que hablar en danes, porque no soy bien para hablar español
Titel
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Översättning
Engelska
Översatt av
Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Engelska
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 8 April 2008 22:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 April 2008 21:01
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Diego
"I'm not good enough to speak Spanish"
this should read either:
"I'm not good enough
at
Spanish"
or
"I'm not good enough
at speaking
Spanish"
Which one do you like better?
8 April 2008 21:07
MattiKnudsen
Antal inlägg: 1
Thanks..
i like it a lot.
8 April 2008 21:29
Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
I guess the second one sounds better!