Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - samtale med spanioler over msn

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiDanski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
samtale med spanioler over msn
Tekst
Poslao MattiKnudsen
Izvorni jezik: Španjolski

tienes que hablar en danes, porque no soy bien para hablar español

Naslov
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Prevođenje
Engleski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Engleski

You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 8 travanj 2008 22:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 travanj 2008 21:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Diego

"I'm not good enough to speak Spanish"

this should read either:

"I'm not good enough at Spanish"
or
"I'm not good enough at speaking Spanish"

Which one do you like better?

8 travanj 2008 21:07

MattiKnudsen
Broj poruka: 1
Thanks..
i like it a lot.

8 travanj 2008 21:29

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
I guess the second one sounds better!