خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - samtale med spanioler over msn
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
samtale med spanioler over msn
متن
MattiKnudsen
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
tienes que hablar en danes, porque no soy bien para hablar español
عنوان
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
ترجمه
انگلیسی
Diego_Kovags
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 8 آوریل 2008 22:54
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 آوریل 2008 21:01
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Diego
"I'm not good enough to speak Spanish"
this should read either:
"I'm not good enough
at
Spanish"
or
"I'm not good enough
at speaking
Spanish"
Which one do you like better?
8 آوریل 2008 21:07
MattiKnudsen
تعداد پیامها: 1
Thanks..
i like it a lot.
8 آوریل 2008 21:29
Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
I guess the second one sounds better!