Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - samtale med spanioler over msn

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΔανέζικα

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
samtale med spanioler over msn
Κείμενο
Υποβλήθηκε από MattiKnudsen
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

tienes que hablar en danes, porque no soy bien para hablar español

τίτλος
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Απρίλιος 2008 22:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Απρίλιος 2008 21:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Diego

"I'm not good enough to speak Spanish"

this should read either:

"I'm not good enough at Spanish"
or
"I'm not good enough at speaking Spanish"

Which one do you like better?

8 Απρίλιος 2008 21:07

MattiKnudsen
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Thanks..
i like it a lot.

8 Απρίλιος 2008 21:29

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
I guess the second one sounds better!