Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Enskt - samtale med spanioler over msn
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
samtale med spanioler over msn
Tekstur
Framborið av
MattiKnudsen
Uppruna mál: Spanskt
tienes que hablar en danes, porque no soy bien para hablar español
Heiti
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Umseting
Enskt
Umsett av
Diego_Kovags
Ynskt mál: Enskt
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Góðkent av
lilian canale
- 8 Apríl 2008 22:54
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 Apríl 2008 21:01
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Diego
"I'm not good enough to speak Spanish"
this should read either:
"I'm not good enough
at
Spanish"
or
"I'm not good enough
at speaking
Spanish"
Which one do you like better?
8 Apríl 2008 21:07
MattiKnudsen
Tal av boðum: 1
Thanks..
i like it a lot.
8 Apríl 2008 21:29
Diego_Kovags
Tal av boðum: 515
I guess the second one sounds better!