Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Angla - samtale med spanioler over msn
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
samtale med spanioler over msn
Teksto
Submetigx per
MattiKnudsen
Font-lingvo: Hispana
tienes que hablar en danes, porque no soy bien para hablar español
Titolo
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Traduko
Angla
Tradukita per
Diego_Kovags
Cel-lingvo: Angla
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 8 Aprilo 2008 22:54
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Aprilo 2008 21:01
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Diego
"I'm not good enough to speak Spanish"
this should read either:
"I'm not good enough
at
Spanish"
or
"I'm not good enough
at speaking
Spanish"
Which one do you like better?
8 Aprilo 2008 21:07
MattiKnudsen
Nombro da afiŝoj: 1
Thanks..
i like it a lot.
8 Aprilo 2008 21:29
Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
I guess the second one sounds better!