Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-İngilizce - samtale med spanioler over msn
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
samtale med spanioler over msn
Metin
Öneri
MattiKnudsen
Kaynak dil: İspanyolca
tienes que hablar en danes, porque no soy bien para hablar español
Başlık
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Diego_Kovags
Hedef dil: İngilizce
You have to speak in Danish, because I'm not good enough at speaking Spanish
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 8 Nisan 2008 22:54
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Nisan 2008 21:01
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Diego
"I'm not good enough to speak Spanish"
this should read either:
"I'm not good enough
at
Spanish"
or
"I'm not good enough
at speaking
Spanish"
Which one do you like better?
8 Nisan 2008 21:07
MattiKnudsen
Mesaj Sayısı: 1
Thanks..
i like it a lot.
8 Nisan 2008 21:29
Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
I guess the second one sounds better!