Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Text
Tillagd av elifdoga
Källspråk: Engelska

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Titel
ürün yaşam eğrisi teorisi
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

Senast granskad eller redigerad av serba - 8 Maj 2008 10:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 April 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 Maj 2008 15:27

merdogan
Antal inlägg: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.